top of page

"Corpus" - os padrões redacionais e as características essenciais textuais.

Atualizado: 16 de mar.



PERITA KARINA A. GUIMARÃES PONTE


Disciplina: Análise Judicial - curso de Linguística Forense - UNYLEYA

Título: OS PADRÕES REDACIONAIS E AS CARACTERÍSTICAS ESSENCIAIS TEXTUAIS


A simplicidade traduzida pela capacidade e a habilidade da comunicação textual para uma boa compreensão, redimensão o público-alvo equilibrado pelo bom senso na escrita. Redigir com simplicidade significa escrever para todos os tipos de leitor, os quais têm o direito de entender qualquer texto, seja ele político, econômico ou jurídico. Deve-se enfocar a matéria principal e particularizar os pontos necessários sem criar um estilo prolixo, retórico ou confuso.


O bom senso estabelecerá o equilíbrio entre a linguagem técnica e a comum. A expressão escrita precisa ser gradual.


OS DISCURSOS E A LINGUÍSTICA DE “CORPUS” COM AS SUAS TÉCNICAS.


A Linguística de corpus estuda a língua em uso partindo de especificidades e da comparação com outras formas de expressão pela fala cotidiana através de uma ‘coletânea’ de textos textos autênticos e naturais. um exemplo de conhecimento mundial são as “escrituras sagradas da Bíblia”, elaborada e interpretada por monges de forma manual somados às pesquisas e análise de possibilidade de erros. O ‘corpo de pesquisa’ é a confecção cuidadosa, ordenada (biblioteca dos escritos), ou seja as evidências na forma comparativa e empírica.


Na década de 60, o padrão com que se desenvolvia a Linguística de Corpus foi alterado com a invenção do computador, um fato marcante e definitivo no estudo, ficando os trabalhos de estudo evoluídos à medida da mesma quanto aos computadores. A LC é a base, por exemplo, para ‘etiquetadores computadorizados’ para a identificação de traços gramaticais de forma automática.


Os estudos de estudos antigos e os computadorizados diferem-se na aplicabilidade da LC, atualmente também viabilizando a ‘descrição’ da linguagem.


A construção de um ‘corpus’ computadorizado se vale de quatro pressupostos: os textos com linguagem natural ‘humana’ sem intenção de pesquisa; os textos autênticos dos falantes e nativos de seu idioma chamado de ‘corpus aprendiz’; o critério da escolha do texto considerando, os texto de linguagem natural e os autênticos nativos; e quanto às regras dos criadores para pesquisa, o quê e quem representa.


A LC E A COMUTAÇÃO


O estudo de ‘corpus’ computadorizado tem como por exemplo no acessível e popular Sistema Operacional da Microsoft, o Windows em sua forma de armazenar e buscar arquivos dentro de suas pastas ante a sua ‘corpora’, uma coleção de textos que permite a sua ferramenta e software Microsoft Word realizar correção de palavras e de, idioma bem como a função de ‘Contagem de Palavras’ dentre os demais disponibilizados em editores de textos, em especial, a paginação, comentários e etc. O Sistema Windows dessa forma, acelera a organização e reorganização bem como a extração de informações no ‘corpus’ no tocante a observar e interpretar dados.


Um sistema utilizado é o probabilístico, como por exemplo, que parte-se do pressuposto da existência de traços linguísticos e dos contextos situacionais de uso da linguagem permitindo a identificação e quantificação de padrões.


Na década de 80 Brown no período de popularização do computador pessoal e posteriormente com a capacidade de armazenamento e processamento de dados pelos sistema operacionais o ‘corpus’ junto de suas ferramentas foram disponibilizadas por Brown com um milhão de palavras para pesquisas consolidando a Linguística de Córpus.


Na década de 90, a LC influência algumas áreas de linguística para traduções, análise do discurso, a lexicografia ao fornecer teoria e métodos para o estudo de vários aspectos da linguagem.


As áreas da linguagem se consolidaram como: Compilação de coletânea de ‘corpus’; a ferramentas para análise de corpora; a descrição de linguagem e o estudo do uso das descrições com base e fonte em software computacionais como ensino-aprendizagem de línguas, processamento de linguagem natural por máquinas, reconhecimento de voz e tradução.



OS CONCEITOS DE PADRONIZAÇÃO


A LC padronizou a sua base conceitual sobre a língua quanto à colocação, à coligação e à prosódia semântica.


O conceito colocação é utilizado no sentido de combinação frequente ou preferencial, no qual a combinação aparentemente é livre de palavras e gerada pelas regras da língua e com restrição lexical normativa, e a coligação, uma associação entre itens lexicais e gramaticais, consistia na coerência de um elemento linguístico base.


PRINCÍPIOS FUNDAMENTAIS


A revolução tecnológica e a atual possibilidade de processamento de dados tornaram este tipo de pesquisa muito mais viável com softwares dedicados a analisar e compilar corporações. As evidências extraídas da ‘corpora’ para aperfeiçoar as descrições das estruturas e a aplicabilidade da língua se dá através do processamento ‘natural’ da língua pela máquina bem como o entendimento de ensinar e aprender uma língua.


ABORDAGENS


As abordagens são duas: uma com base no ‘corpus’ (ferramenta metodológica) e abordagem orientada pelo corpus (formulação partindo de evidências da LC) permitindo a utilização da língua pelos indivíduos para a percepção da ocorrência simultânea observando o uso regular e frequente na língua.


O desenho das evidências de características léxico-gramaticais e extralinguísticas são sistêmicas e de forma empírica, dar-se-á a observação de evidências entendendo a exploração da linguagem e no uso linguísticos denotando conhecimento.


A visão probabilística da linguagem - traços não ocorre com mesma frequência; linguagem system probabilísticos traço típico não aleatórios; padrões regulares (estáveis em momento diferentes) e variação sistemática (variações textuais, genéricas e dilaterias).


A LINGUAGEM JURÍDICA COMO EXEMPLO DE PADRONIZAÇÃO


A Ciência do Direito deve se fazer entender de forma técnica pelas suas expressões técnicas, a linguagem jurídica, que técnica possui expressões técnicas escritas equidistantes da linguagem cotidiana e comum.


Em função disto, a facilitação e acessibilidade deve ser um dos objetivos desta linguagem tornando compreensível à sociedade sem comprometer a questão técnica da escrita. Um bom texto possui Clareza, Concisão, Formalidade, Objetividade, Simplicidade, Correção e DEVE ser compreensível (vocábulos simples evitando-se o uso de adjetivações, de interpretações ambíguas fazendo interpretar e traduzir o enunciado elaborado.


Algumas recomendações estabelecida pelo Manual de Ato administrativos do STF:


(STF, 2020, pp. 10-11), com recomendações que variam desde a orientação de aferição do escrito, passando aplicabilidade da linguagem técnica quando quando necessária e chegando a não utilizar os regionalismos/neologismos bem como a orientação quanto ao emprego de períodos, a Pontuação indevida ou incorreta e os tempos verbais;



(STF, 2020, p. 11) estabelecendo em evitar expressões sinônimas, quanto aos parônimos/homônimos; quanto duplicidade de sentido; o uso de substantivos abstratos, os quais, por serem excessivamente abrangentes, podem tornar o texto impreciso ou genérico e na escolha de termos e expressões capazes de exprimir, de forma exata, a ideia transmitida;



(STF, 2020, pp. 13-15) ante à revisão de aferição quanto às palavras repetidas, adjetivos supérfluos; repetição de idéias; os períodos extensos; os raciocínios irrelevantes; a utilização de períodos diretos; a utilização de verbos auxiliares, as palavras breves e antes ao emprego de artigos indefinidos. Um exemplo de redação seria na frase “Solicito os bons préstimos de Vossa Senhoria de enviar cópia do contrato”, sendo substituída por “Solicito à Vossa Senhoria cópia do contrato.” O padrão forma DEVE representar a correta sintaxe com clareza, coerência e coesão;


(STF, 2020, p. 21) - quanto a evitar expressões e jargão burocrático, formas arcaicas, coloquialismos; o uso de palavras mais simples; elaborar na ordem direta as frases;.


Como um exemplo claro de que o emissor e receptor das escritas devem ter senso para que uma boa comunicação se constitua.



REFERÊNCIA BIBLIOGRÁFICA


https://www.clubedoportugues.com.br/linguistica-de-corpus/


https://redir.stf.jus.br/paginadorpub/paginador.jsp?docTP=AC&docID=611992

bottom of page